Świat, w którym żyjemy, jest znacznie mniejszy niż ten, w którym żyli nasi dziadkowie. Nowoczesna technologia pozwala nam podróżować na duże odległości w bardzo krótkim czasie. Technologia informacyjna (telefony komórkowe, Internet) sprawia, że świat jest na wyciągnięcie ręki...

Obywatele Ukrainy stanowią największą grupę cudzoziemców mieszkających w Polsce. Według danych Urzędu do Spraw Cudzoziemców, po pierwszym kwartale 2021 r. ponad 261 000 obywateli Ukrainy posiadało ważne zezwolenia na pobyt w kraju. Chcesz zamieszkać w Polsce na stałe? Ważne jest...

Gdyby policzyć języki, którymi posługują się dziś ludzie na całym świecie, liczba ta wyniosłaby prawdopodobnie od 6000 do 7000. Istnieje kilka języków, którymi mówi się najczęściej spośród tak wielu innych. Najczęściej używanym językiem na świecie jest angielski. W...

Jeśli chodzi o tłumaczenia, najczęstszym podziałem jest podział na wersje pisemne i ustne. Podział ten nie obejmuje jednak wszystkich rodzajów tłumaczeń z języka obcego. Tłumaczenia ustne dostępne są zarówno w wersji symultanicznej, jak i konsekutywnej. Jakie są rodzaje tłumaczeń...

Wyszukiwania internetowe są często przeprowadzane przez osoby, które chcą wiedzieć, kto może profesjonalnie przetłumaczyć ich dokument i ile kosztuje. Następnie znajdują oferty tłumaczy i firm tłumaczeniowych. W rzeczywistości nie zawsze wiedzą, jakiego rodzaju tłumaczenia...

"Wirujący seks", "Szklana pułapka", czy inne tytuły to przykłady polskich tłumaczeń, które nawet nie są zbliżone do oryginalnych zagranicznych tytułów. Skąd tak duża rozbieżność między oryginałem a polską wersją? Czyżby do tłumaczenia tekstów zatrudniano amatorów?...

Rynek tłumaczeń w Polsce rośnie. Znajomość języka polskiego rośnie dzięki lepszemu dostępowi do edukacji i upowszechnieniu możliwości jego nauki. Nie wystarczy jednak przetłumaczyć tekst w sposób rzetelny i dokładny. Biura tłumaczeń, które tłumaczą teksty wszelkiego rodzaju...

Tłumacze pracują z szeroką gamą tekstów, w tym tekstów marketingowych. Tłumaczenia marketingowe bywają bardzo specyficzne. Nie są to teksty z dużą ilością specjalistycznego słownictwa, ale ich charakter wymaga od tłumacza doskonałej znajomości zarówno języka, jak i kultury...

Tłumaczenia techniczne wymagają więcej wysiłku, są droższe i trwają dłużej niż tłumaczenia standardowe. Tłumaczenia techniczne wymagają nie tylko umiejętności lingwistycznych na wysokim poziomie, ale także dogłębnego zrozumienia tematu. Czym jest tłumacz techniczny i kiedy...

Wielu z nas nie zna lub zapomina o wielu świętach. Jednym z nich jest Europejski Dzień Języków obchodzony 26 września. Rada Europy, organizacja zrzeszająca 47 narodów europejskich, jako pierwsza stworzyła to święto. Jej głównym celem jest promowanie i ochrona praw człowieka, a...

Praca w branży związanej z tłumaczeniami na pewno będzie emocjonująca, ale wymaga bardzo dużego zaangażowania i szukania rozwiązań dla różnych problemów. Ta branża rozwija się niezwykle dynamicznie. Praca nad projektami wymagać będzie współpracy kilku osób jednocześnie...

Podstawowym celem w pracy tłumacza będzie odpowiedź na potrzeby klienta oraz nawiązanie z nim współpracy długoterminowej. Tłumaczenie to jedynie metoda, którą taki cel będzie można osiągnąć. Jeśli jakość tłumaczenia jest wysoka to klient będzie wracał. Gdy tłumaczenie jest...

Analiza rynku tłumaczeń w Polsce sprawia, że może on budzić zainteresowanie. Już dziś jego wartość jest wyceniana na około miliard złotych rocznie, nie da się przy tym ukryć, że mamy do czynienia z wartością, która nieustannie rośnie. Systematycznie pojawiają się nowe...

Nie trzeba wcale zawodowo zajmować się marketingiem, aby wiedzieć, że każdy drukowany i publikowany przez nas dokument świadczy o tym, jak podchodzimy do biznesu. Jeśli więc w dokumentach pojawiają się błędy, a sposób ich tłumaczenia pozostawia wiele do życzenia, może się...